High Peaks Pure Earth has translated two songs about Tibetan unity. "Mentally Return" was first performed in Rebkong in 2007 for the Losar (Tibetan New Year) outdoor performance by the giant of Tibetan music today, Yadong, and his three most well-known students, Kunga, Tsewang and Gangshung. "The Sound of Unity" is new from July 2010 and it is performed by the Amdo singer Sherten, also a big name in contemporary Tibetan music.
Tuesday, August 31, 2010
Monday, August 23, 2010
"Where will the next Drugchu be?" By Woeser
High Peaks Pure Earth has translated a blogpost by Woeser that was originally written for Radio Free Asia on August 10, 2010 in Beijing and posted on her blog on August 14, 2010.
The article was written by Woeser just two days after devastating mudslides hit the area in Amdo known as Drugchu in Tibetan and Zhouqu in Chinese. At the time, Woeser was also monitoring Twitter reactions to the mudslides, a round-up and summary of which can be found on Global Voices.
Whilst international media has been calling the area by its Chinese name Zhouqu, Zhouqu is in fact the Chinese rendering of the Tibetan 'brug chu (འབུག་ཆུ་ Drugchu) meaning "Dragon River".
Read Full Post>>>
The article was written by Woeser just two days after devastating mudslides hit the area in Amdo known as Drugchu in Tibetan and Zhouqu in Chinese. At the time, Woeser was also monitoring Twitter reactions to the mudslides, a round-up and summary of which can be found on Global Voices.
Whilst international media has been calling the area by its Chinese name Zhouqu, Zhouqu is in fact the Chinese rendering of the Tibetan 'brug chu (འབུག་ཆུ་ Drugchu) meaning "Dragon River".
Labels:
Environment,
Mining,
Mudslides,
Natural Disasters,
Woeser
Saturday, August 14, 2010
Online Profile of Tibetan Businessman Dorje Tashi, Sentenced to Life Imprisonment
High Peaks Pure Earth has been following the case of high-profile Tibetan businessman Dorje Tashi. According to international media reports, Dorje Tashi was sentenced to life imprisonment on June 26, 2010, after a three-day trial by the Lhasa Municipality Intermediate People's Court.
Read Full Post>>>
Monday, August 9, 2010
"If Tibetans Took To The Streets For The Tibetan Language" By Woeser
High Peaks Pure Earth has translated a blogpost by Woeser that was originally written for Radio Free Asia on July 28, 2010 in Beijing and posted on her blog on August 5, 2010. The blogpost is a commentary on the recent mass protests in the Chinese province of Guangdong against proposals for the main provincial TV Channel to broadcast primarily in Mandarin and not in Cantonese.
Read Full Post>>>
Labels:
Han/Minority relations,
Language,
Protest,
Woeser
Friday, July 23, 2010
"Going Home" By Dolkar Tso
![]() |
| Screenshot of Dolkar Tso's 5th Blog |
High Peaks Pure Earth has translated a blogpost by Dolkar Tso which was posted on her blog on July 21, 2010. Dolkar Tso is the wife of businessman, environmentalist and philanthropist Karma Samdrup, sentenced to 15 years in prison on June 24, 2010 in Xinjiang on charges of alleged "grave-robbing".
Labels:
Dolkar Tso,
Karma Samdrup,
Memories,
Rinchen Samdrup
Tuesday, July 20, 2010
High Peaks Pure Earth Summer 2010 Reading List
High Peaks Pure Earth has updated the Winter holiday reading list to create the Summer 2010 reading list!
With these reading lists, High Peaks Pure Earth recommends books for those interested in Tibet and particularly in Tibetan literature in translation. Click on the links below to see the books on Amazon.
If you have read any of these books, leave a comment or short review...if you have any of your own recommendations, please let us know!
Read Full Post>>>
With these reading lists, High Peaks Pure Earth recommends books for those interested in Tibet and particularly in Tibetan literature in translation. Click on the links below to see the books on Amazon.
If you have read any of these books, leave a comment or short review...if you have any of your own recommendations, please let us know!
Labels:
books,
Culture,
fiction,
Literature,
Poetry,
translations,
verse,
Woeser
Thursday, July 15, 2010
"I Am Tibetan" Series: Poem by Mu Di
High Peaks Pure Earth has translated a poem originally written in Chinese by a Tibetan calling themselves Mu Di, 牧笛, meaning "reed pipe".
This poem was originally posted by Tibetan writer Woeser on her blog on February 15, 2010 along with several other poems of the same title. High Peaks Pure Earth has now translated all of the other poems and prose pieces that appeared in that blogpost:
I Am Tibetan by Gade Tsering
I Am Tibetan by Adong Paldothar
I Am Tibetan by Dechen Hengme
I Am Tibetan by "Son of Snow" Dhondup
The poem below forms part of the series of poetry and prose pieces on High Peaks Pure Earth titled "I Am Tibetan".
Read Full Post>>>
This poem was originally posted by Tibetan writer Woeser on her blog on February 15, 2010 along with several other poems of the same title. High Peaks Pure Earth has now translated all of the other poems and prose pieces that appeared in that blogpost:
I Am Tibetan by Gade Tsering
I Am Tibetan by Adong Paldothar
I Am Tibetan by Dechen Hengme
I Am Tibetan by "Son of Snow" Dhondup
The poem below forms part of the series of poetry and prose pieces on High Peaks Pure Earth titled "I Am Tibetan".
Labels:
I Am Tibetan,
Poetry
Thursday, July 8, 2010
A Letter of Appeal to the Authorities by Dolkar Tso, Wife of Karma Samdrup
High Peaks Pure Earth has translated a letter of appeal written to government officials on June 25, 2010, by Dolkar Tso after learning that her husband, Karma Samdrup, was sentenced to 15 years in prison for charges of alleged tomb-robbing and dealing in looted relics.
The letter of appeal was posted online on the blog of Karma Samdrup's lawyer, well-known Chinese civil rights lawyer Pu Zhiqiang on this URL: http://puzhiqianglawyer.blog.sohu.com/155565868.html However, this post is now inaccessible. The letter can be read on Woeser's blog where it was re-posted in full on June 29, 2010.
High Peaks Pure Earth has posted several translations of blogposts by Dolkar Tso.
Read Full Post>>>
The letter of appeal was posted online on the blog of Karma Samdrup's lawyer, well-known Chinese civil rights lawyer Pu Zhiqiang on this URL: http://puzhiqianglawyer.blog.sohu.com/155565868.html However, this post is now inaccessible. The letter can be read on Woeser's blog where it was re-posted in full on June 29, 2010.
High Peaks Pure Earth has posted several translations of blogposts by Dolkar Tso.
Labels:
Appeal Letter,
Dolkar Tso,
Karma Samdrup,
law,
lawyers,
Woeser
Subscribe to:
Posts (Atom)
